Results 1 to 8 of 8

Thread: Hahaha Google translate Joko Widodo is Jim Widodo

  1. #1
    Member
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Tangerang, Indonesia
    Posts
    61

    Wink Hahaha Google translate Joko Widodo is Jim Widodo

    Original article in Indonesian:

    Jakarta, 5/2 (ANTARA) - Gubernur DKI Jakarta Joko widodo menyatakan ada sembilan program unggulan dalam Rencana Pembangunan Jangka Menengah Daerah (RPJMD) DKI periode 2013-2017.

    After Google's help in translation:

    Jakarta, 5/2 (ANTARA) - Jakarta Governor Jim widodo claimed nine flagship programs in the Medium Term Development Plan (RPJMD) Establishments period 2013-2017.

    Last edited by Poffertjes; 07-02-13 at 17:49.

  2. #2
    Harmless Kitten Alia's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Surabaya, The hot city
    Posts
    3,787

    Default

    How dare them to do that !

    It supposed to be translate as Jack Widodo ...
    Words can inspire, thoughts can provoke, but only action can get you closer to your dreams.

  3. #3
    Moderator Puspawarna's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    The Big Durian
    Posts
    7,749

    Default

    That's hilarious!

    We ought to run other random Indonesian/English phrases through Google translate to see what fun stuff comes out. (It's probably been done before on the board, but such things remain fun even if they aren't original.)

    Google Translate says that "asal bapak senang" means "father happy home."
    Last edited by Puspawarna; 07-02-13 at 16:42.
    Free Ferdi and Neil! And let the truth be known.

  4. #4
    Moderator Puspawarna's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    The Big Durian
    Posts
    7,749

    Default

    "Gengsi dong" comes out "prestige dong." Oh boy, I am NOT touching that one. In a public forum anyway. (I'll touch it however I want to in private.)
    Free Ferdi and Neil! And let the truth be known.

  5. #5
    Super Moderator atlantis's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    The Holy City of Manado
    Posts
    14,444

    Default

    I was used to receive an hilarious message from a fellow hasher every two weeks to give us the direction to follow to reach the meeting point. She was starting her message by "Head towards Malalayang" (or any other direction). Then she was using google translate to translate it in bahasa Indonesia for those of us who were not native english speakers. It was then "Kepala ke arah Malalayang."
    Torang samua basudara

    Kami harus melakukan sesuai dengan persyaratan dan peraturan yang berlaku untuk Indonesia lebih baik.

    Please, only moderator related questions (and fun stuff) by PM. Kindly post law related questions to the public forum so that answers can help the whole community.

  6. #6
    Moderator Puspawarna's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    The Big Durian
    Posts
    7,749

    Default

    My favorite mis-translation comes from a subtitle (it can be hysterical to watch an English language movie and read the Indonesian subtitles at the same time.) Bear with me if I've shared this on the forum before ...It was an episode of the TV show "Numbers."

    Two crime-fighters, one of whom was a genius/math prodigy, were discussing how to stay one step ahead of the episode's villain. Indicating that he thought it would be very difficult to figure out what the villain was thinking/planning to do next, the genius said "Well, he's really smart."

    The other guy responded "Yeah - your kind of smart." Meaning that the villain and the genius had the same type of intelligence, so hopefully the genius would be able to figure out what the villain would do.

    But "yeah, your kind of smart" was rendered in the subtitles as "Iya, Mas agak pinter." Perfect! Just like "kepala ke arah..." If you break the sentence into small enough chunks, why yes ... it's a perfectly accurate translation.

    I guess it's not sidesplittingly funny, but for some reason "Mas agak pinter" always makes me laugh.
    Free Ferdi and Neil! And let the truth be known.

  7. #7
    Member lantern's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Africa
    Posts
    4,496

    Default

    Quote Originally Posted by Puspawarna View Post
    Google Translate says that "asal bapak senang" means "father happy home."
    Try translating into Gaelic. Asal = donkey
    "The single biggest problem with communication is the illusion that it has taken place"
    George Bernard Shaw

  8. #8
    Member
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Jakarta
    Posts
    1,137

    Default

    Saw a display of cookware in one of the malls...brand is Silit. Don't need a google translator for that!

Similar Threads

  1. Joko's answer to Jakarta floods.
    By Davita in forum Politics & Current Events
    Replies: 9
    Last Post: 01-01-13, 16:26
  2. Replies: 0
    Last Post: 13-06-12, 08:49
  3. Joko Sun, Where are you?
    By waarmstrong in forum Music, Theater, Art & Culture
    Replies: 3
    Last Post: 07-03-11, 15:24
  4. South Africa 2 France 1 HaHaHa:)
    By deviray50 in forum Expat Chat
    Replies: 26
    Last Post: 24-06-10, 00:02
  5. Google Translate
    By Carrot Cake in forum General Advice
    Replies: 5
    Last Post: 14-02-10, 19:14

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •