Announcement

Collapse
No announcement yet.

indonesian chatting language

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • indonesian chatting language

    I am having problems with my friends when we group chat. There are some words I couldn't find in dictionary. "Murtabak" and "keeeeding". Can anyone help me translate these pls???

  • #2
    Keeeeeeding... Kidding as in English. My guess as I do not know the context.

    Comment


    • #3
      Originally posted by bountyhunter View Post
      I am having problems with my friends when we group chat. There are some words I couldn't find in dictionary. "Murtabak" and "keeeeding". Can anyone help me translate these pls???
      I guess it's food name?
      http://en.wikipedia.org/wiki/Murtabak
      http://www.youtube.com/watch?v=k_hCwAJyrFM

      If your friends said it as in bahasa gaul, I'm totally clueless.

      Comment


      • #4
        Guess your friend is using bahasa gaul. 'keeding' yes it's kidding in english as missN said. But for 'murtabak' i'm clueless but if you are talking about foods, it might referring to 'martabak'. Who knows if she/he type it wrongly? or on purpose just to make it sound 'gaul' :-D
        [FONT=times new roman]Follow your heart, but take your brain with you.[/FONT]

        Comment


        • #5
          There's no word in Indonesia language as murtabak. If you were discussing about food then I think it's martabak.

          Comment


          • #6
            murtabak is how they say martabak in Malaysia. Maybe that person from Riau??

            Comment


            • #7
              I guess Your friend is a big fan of Cinta Laura
              Macarena Macarena baila baila ela ela Macarena Macarena all night long!

              Comment


              • #8
                Hawatir - Mawatir - Gawatir - to worry - personally I use Hawatir but I have seen it written all ways, in Bahasa Gaul spelling isn't really high on the agenda

                Comment


                • #9
                  Are any of you super-fluent expats totally adept at SMS language? It's all I can manage to use "g" or "rmh" or "kmr" or "hr" in my SMS.

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by martindo View Post
                    Are any of you super-fluent expats totally adept at SMS language? It's all I can manage to use "g" or "rmh" or "kmr" or "hr" in my SMS.
                    "g" for gw = me

                    or "g" for ga = no

                    "rmh" for rumah = home/house

                    "kmr" for kemarin = yesterday

                    or "kmr" for kamar = room

                    "hr" for hari = date / day(s)

                    As long as there is no "x" at the end of the word, i'm cool with it.
                    Dancing along the bumpy road of life. And it feels damn good!

                    Comment


                    • #11
                      Yeah, there are lots of ambiguities, which is what makes it tough to "navigate" if you're not "native" in bahasa chatting.

                      Here we use "aq" for "aku" -- no "gue" in common parlance in small cities

                      Comment


                      • #12
                        errr among all words, "aq" sounds too much for me. Not really "aku" but more to "akyuh" in a very cute (annoying cute) way.
                        Dancing along the bumpy road of life. And it feels damn good!

                        Comment


                        • #13
                          "Lg" : lagi means "any/more / again / -ing" e.g.

                          Lg ap? = what are you doing? - Refers to -ing

                          Aq ( ) tdk akan melakukannya lg! = I won't do it anymore! - refers to any/more

                          Dia dtng lg = s/he comes again - refers to again
                          Macarena Macarena baila baila ela ela Macarena Macarena all night long!

                          Comment

                          Working...
                          X